متن و ترجمه آهنگ Out of Love از Alessia Cara

Out of Love - Alessia Cara

اوت آو لاو - آلیسیا کارا
اوت آو لاو

I won't tell you I'm lonely
من بهت نخواهم گفت که تنهام


'Cause it might be selfish
چون شاید خودخواهی باشه


I won't ask you to hold me
من ازت نخواهم خواست که منو نگه داری


'Cause that won't mend what's helpless
چون اون چیزی رو که بی فایده هست درست نمیکنه


There's not a thing I could say
چیزی نیست که بتونم بگم


Not a song I could sing
هیچ آهنگی نیست که بتونم بخونم


For your mind to change
تا ذهنیتت رو عوض کنم


Nothing can fill up the space
هیچی نمیتونه فضا رو پر کنه


Won't ask you to stay
ازت نمیخام که بمونی


But let me ask you one thing
ولی بزار که ازت یه چیزی بخام


Oh
اُه


When did you fall out of love?
کی رابطه رو تمومش کردی؟(بیخیال عشقمون شدی)


Out of love?
...رابطه رو تمومش کردی؟


Oh, when did you fall out of love with me
اوه،کی رابطه با من رو تمومش کردی؟


I can't float in an ocean
من نمیتونم روی یه اقیانوس شناور بمونم


That's already been drained
چون اون اقیانوس (رابطه)از قبل تخلیه شده


I won't cry at your feet now
من حالا دیگه روی پاهات گریه نخواهم کرد (التماست نمیکنم)


I know my tears will fall in vein
چون میدونم که اشکام بی فایده هست

 

There's not a thing I could say
چیزی نیست که بتونم بگم


Not a song I could sing
هیچ آهنگی نیست که بتونم بخونم


For your mind to change
تا ذهنیتت رو عوض کنم


Nothing can fill up the space
هیچی نمیتونه فضا رو پر کنه


Won't ask you to stay
ازت نمیخام که بمونی


But let me ask you one thing
ولی بزار که ازت یه چیزی بخام


Oh, when did you fall out of love?
اوه، کی رابطه رو تمومش کردی ؟


Out of love?
...رابطه رو تمومش کردی؟


Oh, when did you fall out of love with me?
اوه،کی رابطتت با من رو تمومش کردی؟


No use
فایده ای نداره


Wondering
برام تعجب برانگیزه


Why your change in heart has wondered
چرا این عوض شدنت تو قلبم تعجب برانگیز شده


So I ask you this question
پس من ازت این سوال رو میپرسم


'Cause it might help me sleep longer
چون کمکم میکنم که طولانی تر بخوابم


Oh, when did you fall out of love?
اوه، کی رابطه رو تمومش کردی ؟


Out of love?
...رابطه رو تمومش کردی؟


Oh, when did you run out of love for me?
اوه،کی از رابطه با من اومدی بیرون؟


Out of love? (Out of love)
...از رابطه با من اومدی بیرون؟


Out of love? (Out of love)
...از رابطه با من اومدی بیرون؟


Out of love with me?
...از رابطه با من اومدی بیرون؟

گفتگو در مورد این آهنگ





خادم حسین رحیمی

خیلی خوبه


طراحی و توسعه با در لیریکا