متن و ترجمه آهنگ Film Out از BTS

Film Out - BTS

فیلم اوت - بی‌تی‌اِس
فیلم اوت

[Verse 1: Jung Kook & Jimin]

You, in my imagination

Are so vivid, oh-oh

As if you are right there

But I reach out my hand

And you suddenly disappear

 

[Chorus: Jung Kook & V]

From all the memories stored in my heart

I gather up the ones of you, link them together

Gazing at them projected across the room

I feel you with every burst of pain

 

[Post-Chorus: All]

Oh-oh

La-la-la, la-la-la

La-la-la, la-la-la

La-la-la, la-la-la

Oh-oh

La-la-la, la-la-la

La-la-la, la-la-la

La-la-la, la-la-la

 

[Verse 2: RM]

Decay too far gone absorbing no light or water

Sealing my wounded heart with a rootless, leafless vow

Two glasses placed side by side, their role

Never fulfilled, ah, just as they were

Since you last touched them[Chorus: Jin & Jung Kook]

From all the memories stored in my heart

I gather up the ones of you, link them together

Gazing at them projected across the room

I feel you with every burst of pain

 

[Verse 3: SUGA, j-hope & Jung Kook]

Don't have to be right

Just wanted you to stay the way you are

Kind hearted, always smiling, but

If tears can be measured, it took this long but

I've barely made it by your side (Barely made it)

And found you (Ooh)

 

[Chorus: V & Jimin]

From all the memories stored in my heart

I gather up the ones of you, link them together

Gazing at them projected across the room (Ooh)

I fall asleep with you vivid in my arms

 

[Bridge: Jin & Jimin]

The words you whisper, the resonance

Wander aimlessly around the room

The fragrance I smell, the warmth I feel

As long as it lasts, as long as it lasts[Outro: Jin & V]

You, in my imagination

Are so vivid, oh

As if you are right there

But I reach out my hand

And you suddenly disappear[آیه 1: یونگ کوک و جیمین]

 تو ، در تصور من

 خیلی واضح هستند ، اوه اوه

 گویی شما در آنجا حق دارید

 اما دستم را دراز می کنم

 و ناگهان ناپدید می شوی

 

 [کر: یونگ کوک و وی]

 از همه خاطرات ذخیره شده در قلب من

 یکی از شما را جمع می کنم ، آنها را با هم پیوند می دهم

 خیره شدن به آنها در آن طرف اتاق فرافکنی می کرد

 من تو را با هر احساس درد احساس می کنم

 

 [پس از کر: همه]

 اوه اوه

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 اوه اوه

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 لا-لا-لا ، لا-لا-لا

 

 [آیه 2: RM]

 پوسیدگی خیلی دور است و هیچ نور و آبی را جذب نمی کند

 مهربان قلب زخمی من با نذر بی ریشه و بی برگ

 نقش آنها دو لیوان در کنار هم قرار گرفته است

 هرگز برآورده نشد ، آه ، درست مثل آنچه که آنها بودند

 از آخرین باری که آنها را لمس کردید[کر: جین و جونگ کوک]

 از همه خاطرات ذخیره شده در قلب من

 یکی از شما را جمع می کنم ، آنها را با هم پیوند می دهم

 خیره شدن به آنها در آن طرف اتاق فرافکنی می کرد

 من تو را با هر احساس درد احساس می کنم

 

 [آیه 3: SUGA ، J-Hope & Jung Kook]

 لازم نیست درست باشی

 فقط می خواستم همانطور که هستی بمانی

 مهربان ، همیشه خندان ، اما

 اگر می توان اشک ها را اندازه گرفت ، این طول کشید اما

 من به سختی آن را در کنار شما ساخته ام (به سختی موفق شدم)

 And found you (Ooh)

 

 [کر: وی و جیمین]

 از همه خاطرات ذخیره شده در قلب من

 یکی از شما را جمع می کنم ، آنها را با هم پیوند می دهم

 نگاه کردن به آنها در سراسر اتاق پیش بینی شده است (Ooh)

 با تو زنده در آغوشم می خوابم

 

 [پل: جین و جیمین]

 کلماتی که زمزمه می کنید ، طنین انداز است

 بی هدف دور اتاق بگردید

 رایحه ای که من بو می کنم ، گرمی است که احساس می کنم

 تا زمانی که دوام بیاورد ، تا زمانی که دوام داشته باشد[Outro: Jin & V]

 تو ، در تصور من

 بسیار زنده ، آه

 گویی شما در آنجا حق دارید

 اما دستم را دراز می کنم

 و ناگهان ناپدید می شوی

گفتگو در مورد این آهنگ





کص ننه بی تی اس

بازم کص ننه بی تی اس فنا

Ali

من اینو قبلاً ترجمش رو خونده بودم بهتر و قشنگ تر بود اینو انگار زدی توی گوگل ترنسیت تا ترجمه کنه ولی بازم ممنون 

Mahan_ka

از یارو خوشم اومد ک گف کیرم تو هرچی آرمی  بی تی اسه ریدم تو بی تی اس

.

کیرم تو هرچی آرمی  بی تی اسه

مهشید

درست ترجمه کنین حداقل. اه اه


طراحی و توسعه با در لیریکا