متن و ترجمه آهنگ We Are Never Ever Getting Back Together از Taylor Swift

We Are Never Ever Getting Back Together - Taylor Swift

وی آر نور گدینگ بک توگدر - تیلور سوئیفت
وی آر نور گدینگ بک توگدر

تیلور سوئیفت رابطه‌ای پر وفا و ناپایدار با دوست پسرش را رد می‌کند و اعلام می‌کند که "ما هیچ وقت دوباره با هم دوست نخواهیم شد".

این آهنگ به عنوان تک‌آهنگ اول برای آلبوم چهارم تیلور سوئیفت به نام "رد" منتشر شد. این آهنگ برای جایزه گرمی به عنوان ضبط سال نامزد شد و اولین آهنگ شماره یک تیلور سوئیفت در جدول Hot 100 مجله بیلبورد بود.

[Verse 1]
I remember when we broke up the first time
Saying, "This is it, I've had enough," 'cause like
We hadn't seen each other in a month
When you said you needed space (What?)
Then you come around again and say
"Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me"
Remember how that lasted for a day?
I say, "I hate you," we break up, you call me, "I love you"

[Pre-Chorus]
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
We called it off again last night, but
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
This time, I'm telling you, I'm telling you
[Chorus]
We are never, ever, ever getting back together
We are never, ever, ever getting back together
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me
But we are never, ever, ever, ever getting back together
Like, ever

[Verse 2]
I'm really gonna miss you picking fights
And me falling for it, screaming that I'm right
And you would hide away and find your peace of mind
With some indie record that's much cooler than mine

[Pre-Chorus]
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
You called me up again tonight, but
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
This time, I'm telling you, I'm telling you

[Chorus]
We (We) are never, ever, ever getting back together
We are never, ever, ever getting back together
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Talk to me)
But we are never, ever, ever, ever getting back together

[Post-Chorus]
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (Yeah)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (Yeah)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (Yeah)
Oh-oh-oh
You might also like
Maroon
Taylor Swift
Cupid (Twin Version)
FIFTY FIFTY (피프티피프티)
Vigilante Shit
Taylor Swift
[Bridge]
I used to think that we were forever, ever
And I used to say, "Never say never"
Ugh, so he calls me up and he's like, "I still love you"
And I'm like, "I just, I mean, this is exhausting, you know?
Like, we are never getting back together, like, ever"

[Chorus]
(No) We are never, ever, ever getting back together
We are never, ever, ever (Ooh) getting back together
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me
But we are never, ever, ever, ever getting back together

[Outro]
We (Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, no)
Getting back together
We (Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, oh, oh)
Getting back together (Yeah)
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Talk to me)
But we are never, ever, ever, ever getting back together

 

[آیه 1]
یادمه اولین بار که از هم جدا شدیم
گفتن، "این است، من به اندازه کافی خورده ام"، "چون مانند
یک ماه بود که همدیگر را ندیده بودیم
وقتی گفتید به فضا نیاز دارید (چی؟)
بعد دوباره می آیی و می گویی
"عزیزم، دلم برایت تنگ شده و قسم می خورم که عوض می شوم، به من اعتماد کن"
یادت هست که چطور یک روز طول کشید؟
می گویم «ازت متنفرم»، از هم جدا می شویم، تو به من می گویی «دوستت دارم»

[پیش کر]
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
دیشب دوباره لغوش کردیم اما
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
این بار به تو می گویم، به تو می گویم
[گروه کر]
ما هرگز، هرگز، هرگز با هم باز نمی گردیم
ما هرگز، هرگز، هرگز با هم باز نمی گردیم
تو برو با دوستانت صحبت کن، با دوستان من صحبت کن، با من صحبت کن
اما ما هرگز، هرگز، هرگز، هرگز با هم نمی شویم
مثل همیشه

[آیه 2]
من واقعا دلم برای دعوا کردنت تنگ خواهد شد
و من عاشقش شدم و فریاد زدم که حق با من است
و تو پنهان می شدی و آرامش خود را پیدا می کردی
با برخی رکوردهای مستقل که بسیار جالب تر از من است

[پیش کر]
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
امشب دوباره با من تماس گرفتی، اما
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
این بار به تو می گویم، به تو می گویم

[گروه کر]
ما (ما) هرگز، هرگز، هرگز با هم باز نمی گردیم
ما هرگز، هرگز، هرگز با هم باز نمی گردیم
تو برو با دوستانت صحبت کن، با دوستان من صحبت کن، با من صحبت کن (با من صحبت کن)
اما ما هرگز، هرگز، هرگز، هرگز با هم نمی شویم

[پست کر]
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه (آره)
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه-اوه (آره)
اوه-اوه-اوه-اوه-اوه (آره)
اوه اوه اوه
شما هم ممکن است دوست داشته باشید
مارون
تیلور سویفت
کوپید (نسخه دوقلو)
پنجاه پنجاه (피프티피프티)
شیطون هوشیار
تیلور سویفت
[پل]
قبلاً فکر می کردم که ما برای همیشه و همیشه هستیم
و من می گفتم "هرگز نگو هرگز"
اوه، پس او با من تماس می گیرد و می گوید: "هنوز دوستت دارم"
و من می گویم، "من فقط، یعنی این خسته کننده است، می دانید؟
مثل اینکه، ما هرگز به هم نمی رسیم، مثل همیشه"

[گروه کر]
(نه) ما هرگز، هرگز، هرگز با هم نمی شویم
ما هرگز، هرگز، هرگز (اوه) دوباره با هم نمی شویم
تو برو با دوستانت صحبت کن، با دوستان من صحبت کن، با من صحبت کن
اما ما هرگز، هرگز، هرگز، هرگز با هم نمی شویم

[بیرونی]
ما (اوه-اوه-اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه، نه)
برگشتن با هم
ما (اوه-اوه-اوه-اوه-اوه اوه اوه)
برگشتن به هم (آره)
تو برو با دوستانت صحبت کن، با دوستان من صحبت کن، با من صحبت کن (با من صحبت کن)
اما ما هرگز، هرگز، هرگز، هرگز با هم نمی شویم

گفتگو در مورد این آهنگ






طراحی و توسعه با در لیریکا